Trucos y consejos para ser intérprete en los EE.UU. (tarde)

307047515_28965c087c_b-600x600

Trucos y consejos para ser intérprete en los EE.UU. (tarde)

50,00

Precio con descuento hasta el 4 de septiembre.

El ponente enfocará este taller a la situación profesional y laboral que enfrentan los intérpretes que ejercen dentro y fuera de los Estados Unidos y residen en ese país. Tony hablará de las condiciones de trabajo, responsabilidad jurídica, requisitos para ejercer la profesión, incluyendo los exámenes profesionales, certificaciones y organizaciones profesionales que regulan el marco de trabajo de los intérpretes en los Estados Unidos; los honorarios, y las oportunidades que existen para quienes se dedican a esta profesión en una sociedad moldeada por una economía de mercado y un régimen jurídico muy diferente al español. Se abordarán los aspectos fiscales, competencia laboral y las presiones que las grandes empresas multinacionales de interpretación imponen al intérprete autónomo, incluyendo el uso de nuevas tecnologías y la tendencia a pagar menos en un mercado mundial donde el intérprete estadounidense compite con el resto del mundo por su trabajo. Independientemente de la opinión que se formen quienes asistan a esta ponencia, todos los presentes comprenderán mejor el porqué la sociedad y gobierno estadounidenses actúan como lo hacen y estarán mejor preparados para el mercado mundial.

¿Dudas sobre el curso? Aquí tienes más info sobre el curso y respuestas a preguntas frecuentes.

Al terminar la compra, recibirás un correo electrónico de confirmación (no te olvides de revisar tu bandeja de spam).

 

United States Capitol” by Jeff Kubina is licensed under CC BY 2.0

Agotado

SKU: tony_rosado Categoría: Etiquetas: , , , ,